ブルドーザー 英語。 ブルドーザーとは

75式ドーザ

家も車も簡単に押しつぶされている・・・ 戦車が玩具のように感じる。 ブルドーザーの先駆けはキャタピラーだろ?なんでコマツに負けているんだ!! 日本人はアメリカ人のコピーをしただけだろ。 動力には電動モーターが使用されている。 どんな製品なのかわからないのでよい回答にはなりませんが、アドバイスとして聞いて下さいね。 (ここは工事中です。 怪物のような大きさなので、作業現場を移動する時は分解して運ばれます。

>

向かうところ敵なし!世界最大のブルドーザー「コマツD575A」の威力

・This place is under construction. ネイティブキャンプのオフィスの周辺でも毎日どこかしらで工事が行われています。 一・二年で習得できるようなものではないですし、英語にはまったく問題がないアメリカ人ですらセミナーを受けるくらいですし、表現方法と言うか,適切な英語表現力を高めるための努力を毎日しているのです。 と言う表現が出来るわけです。 ベスト・トラクタが合併し,・トラクタとして設立。 "bulldozer" という英語には「他人を威圧したり、威圧により物事を強要する人」という意味もありますが、「TWICE」の歌う「BDZ」では、"bulldozer" は 工事用車両のブルドーザーの意味で使われているようです。 一度このブルドーザーでデトロイト市を更地にしてくれないかな・・・ デトロイト市の街は最悪だね。

>

ブルドーザー

戦後も日本の高度成長を支え続けます。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 で、英語では「a single blossom」と言います。 現地責任者であった技師の三好新八は、米国から何台かのブルドーザーを輸入して工事に使用した。 英単語の 『construction』は複雑なので、覚えづらいですよね。

>

75式ドーザ

・当ブログの利用について、詳しくはをお読みください。 うちのボロ家だったら瞬間的に潰される。 また工事中は 『under construction』といいます。 ブルドーザーで地ならしをする でしたら level the ground with a bulldozer を使います。 と言うことで、cartonは段ボール箱と言う意味合いはなくなります。 アメリカに住んでいます。 「花1輪」です。

>

「ブルドーザー」を英語で何という?

日本では水道から当たり前にキレイな水が出ますよね。 週末はこれに乗って暴れたいね。 暴れ出したら警察では対応できない。 (3月に冬服の値段が大幅に下がると思います。 頑張れアメリカ!頑張れキャタピラー!トヨタトラックを押しつぶしてくれ(笑) 戦車並みの戦力だよ。 これは、(U は an uncountable noun =「不可算名詞」、(C は an countable noun =「可算名詞」のことです。

>

bulldozer を 日本語

Everyone thought our getting married was course of nature. 工事のように日本語で日常的に使う単語は、海外でも絶対によく使います。 「牛」が「うたた寝」するほど楽できる機械 それが「ブルドーザー」です。 英語でもスラングを使いこなせるようになると、外国の友人ともっと仲良くなれるでしょう。 英和辞典の見出し語と発音記号の次に「名詞」の(名)とその次に(U とか(C とか書いてありますよね。 しかし自分でアメリカでは使おうとは思いません。

>